Değerli bir yazar daha ULUS'ta, Elif MAT ERKMEN

Sevgili okuyucularımız bugün sizlere aramıza katılan çok değerli bir araştırmacı, yazar,ve özellikle tarih ve edebiyat (tabir caizse düşkünü) bir kalemi tanıtacağız.

Elif Mat Kanada’da yaşayan bir blogger. TED Ankara Koleji ve Ankara Hukuk Mezunu. Edebi çeviriler yapıyor ve bu çevirileri bloğunda, Youtube kanalında paylaşıyor. Üç yıl önce Dante’nin İlahi Komedyasının kantolarını çevirip, yorumlayarak bloğunda yayınlamaya başladı, kantoları çevirdi, yorumladı, okuyucu ile interaktif bir bağ kurdu, Elif, Youtube kanalında da kantoları paylaşmaya başladı. Bu eseri ULUS sayfalarında da okuyuculara tanıtıldı.

Elif bu önemli eserinin yanısıra Ahmet Hamdi Tanpınar’dan Bursa’da Zaman’ı İngilizceye; Margaret Atwood’dan Planters/ Ekiciler‘i, Carl Sandberg’den Chicago’yu ve diğer birkaç şiirini Jacque Prévert’den Déjeuner du Matin/ Kahvaltı‘yı Türkçeye çevirdi.

Bu günlerde özellikle İbni Arabi, İbni Sina, İbni Rüşt ve İbni Tufeyl’in eserleriyle ilgileniyor.

Elif, çoğu bloğunda yayınlanan yazılarında, karakter zaafları cimrilik, müsriflik, öfke kontrolünün olmaması, hırsızlık, açgözlülük, adam öldürme, tecavüz, kadınları mal gibi alıp satma, kıskançlık, insanları arkadan vurma, ihanet gibi hep var olmuş olacak konuları işliyor.

Tabii buna karşılık “aşk sevgi vefa, Tanrı korkusu, takva, haddini bilme, ölçülü olma, büyüğe, hocaya, saygılı olma, arkadaşlık, dostluk aile, vatan sevgisi” gibi her zaman var olacak değerler de öne çıkardığı konular.